你可以期待好事會發生—-腓立比書4:19[上帝必照他榮耀的豐富, 在基督耶穌裡使你們一切所需用的都充足.] 面對困境. 你也可從另一個眼光看見機會. 以賽亞書43:19”看哪! 我要做一件新事. 如今要發現, 你們豈不知道嗎? 我必在曠野開道路, 在沙漠開江河.” 意思是上帝是做新事的上帝. 祂可以在貧瘠的曠野中開道路, 還能在乾旱的沙漠中開江河, 但前提是我要先放下, 先不要記念從前的事, 也不要思想古時的事, 也就是說你必須放開過去, 繼續往前.親愛的弟兄姊妹, 在你的環境中有什麼困難正攔阻你往前呢?上帝給每一個人的人生都是有標竿, 有奬賞的. 但你必須有正確的生命態度, 就是忘記背後, 努力向前. 當你相信上帝是做新事的, 你會看見你的人生是永無止境的. 而且總有更美好的事物等在你前面. 你要相信上帝給你的祝福, 比你過去失去的更多. 因為上帝會使咒詛變為祝福. 今天就是新的機會, 放下過去, 繼續往前, 在你人生的每一個領域讓上帝做新事. 你可以期待好事會發生. 詩篇23:1”耶和華是我的牧者,我必不致缺乏.” 因為耶和華是我的供應, 是我的滿足, 是我的道路, 是我的安慰, 是我的福杯, 是我的居所. “The Lord is my shepherd , and that’s all I want.”
You can expect good things to happen – Philippians 4:19 [God will supply all your needs according to the riches of his glory in Christ Jesus.] In the face of adversity. You can also learn from another Eyes see opportunity. Isaiah 43:19 “Look! I am about to do a new thing. Now it will be discovered, don’t you know? I will make a way in the wilderness, and rivers in the desert.” Meaning God is A God who does new things. He can make a way in a barren wilderness, and a river in a dry desert, but only if I let go, not remember the past, nor think about the old, nor This means that you must let go of the past and move on. Dear brothers and sisters, what difficulties are there in your circumstances that are holding you back? God gives everyone a life with goals and rewards. But you must have the right attitude to life, that is, forget what’s behind and move forward. When you believe that God is doing new things, you will see your life There’s no end to it. And there’s always better things ahead of you. You have to believe that God has blessed you more than you’ve lost in the past. Because God can turn curses into blessings. Today is a new opportunity , let go of the past, move on, and let God do new things in every area of your life. You can expect good things to happen. Psalm 23:1 “The LORD is my shepherd, and I shall not want.” Because the LORD is me my supply, my satisfaction, my way, my comfort, my cup, and my abode. “The Lord is my shepherd, and that’s all I want.”