行在神的旨意中總是安全的?路加福音21:16-19[連你們的父母, 弟兄, 親族, 朋友也要把你們交官, 你們也有被他們害死的. 你們要為我的名被眾人恨惡. 然而, 你們們連一根頭髮也必不損壞. 你們常存忍耐, 就必保全靈魂.]耶穌似乎並不同意”行在神的旨意中總是安全的”這一說法. 基督徒朗朗上口的”平安喜樂”似乎也淪為口號或標語. 如果這句話所說的”安全”是指永恆中的安全, 或者是指合神心意, 那這句話一點都沒錯. 但大多數信徒說這句話時, 所指的是人身安全. 神應許我們許多美好的事情, 但似乎人身安全並不在其中. 在一個墮落及瘋狂的世界中, 殘酷的生活環境是常態. 跟隨基督甚至可能會讓你陷入更大的身體危險, 教堂的槍擊案件即為明證. 但我們不要陷入恐懼之中, 除加強自我保護外, 我們相信永恆的安全. 殉道者遊斯丁公元100-165年的遇害就是本節經文的見證. 他當時說”他們可以殺害我們, 但他們不能傷害我們.”只有基督徒才能說出如此驚天地泣鬼神的話語, 因為我們會在屬靈上活著, 並得到永恆的安全. 殉道是我們永恆的命定.
It is always safe to walk in God’s will? Luke 21:16-19 [Even your fathers and mothers, your brothers, your relatives, and your friends will deliver you up to the authorities, and some of you will be killed by them. You will be hated by everyone for my name’s sake. However, you even Not a hair of your head shall perish. If you remain patient, you will preserve your soul.] Jesus did not seem to agree with the statement that it is always safe to do the will of God. The Christian’s catchy “peace and joy” It seems to have been reduced to a slogan or slogan. If the “security” mentioned in this sentence refers to safety in eternity, or refers to being in line with God’s will, then this sentence is not wrong at all. But when most believers say this sentence , refers to physical safety. God has promised us many good things, but it seems physical safety is not one of them. In a fallen and crazy world, cruel living conditions are the norm. Following Christ may even lead you into greater trouble. physical danger, as evidenced by the church shootings. But we should not fall into fear. In addition to strengthening self-protection, we believe in eternal safety. The murder of Justin Martyr in AD 100-165 is the basis of this verse. Witness. He said at that time, “They can kill us, but they cannot harm us.” Only Christians can say such shocking words, because we will live spiritually and gain eternal security. Martyrdom is what we Eternal destiny.